Comment utiliser le kit de ressources pour application multilingue
Langage: HTML | XAML

Comment utiliser le kit de ressources pour application multilingue

[ Cet article est destiné aux développeurs Windows 8.x et Windows Phone 8.x qui créent des applications Windows Runtime. Si vous développez une application pour Windows 10, voir la Documentation ]

Le kit de ressources pour application multilingue s’intègre à Microsoft Visual Studio pour fournir aux applications du Windows Store et aux application Windows Phone des outils de prise en charge de la traduction, de gestion des fichiers de traduction et d’édition.

Le kit de ressources :

  • vous aide à gérer les changements de ressources et d’état de traduction pendant le développement ;
  • fournit une interface utilisateur pour choisir les langues en fonction des fournisseurs de traduction configurés ;
  • prend en charge le format de fichier XLIFF de localisation standard ;
  • fournit un moteur de langue artificielle qui aide à identifier les problèmes de traduction au cours du développement ;
  • se connecte au portail linguistique Microsoft pour accéder facilement aux chaînes traduites et à la terminologie ;
  • communique avec Microsoft Translator pour obtenir des suggestions de traduction.

Instructions

Étape 1: Concevez l’application pour la globalisation et la localisation

Pour utiliser le kit de ressources pour application multilingue, votre application doit être conçue pour la globalisation et la localisation. Une fois que votre application prend en charge le modèle de conception pour la localisation et la globalisation des applications du Windows Store et des applications Windows Phone, le kit de ressources permet d’ajouter des langues facilement et rapidement. Reportez-vous à Démarrage rapide : traduction des ressources de l’interface utilisateur pour plus d’informations sur la globalisation des applications du Windows Store.

Étape 2: Téléchargez le kit de ressources pour application multilingue.

Téléchargez et installez le kit de ressources à partir de Kit de ressources pour application multilingue.

Étape 3: Activez le kit de ressources pour application multilingue.

Le kit de ressources pour application multilingue doit être activé pour votre projet afin que vous puissiez localiser l’application.

Pour activer le kit de ressources pour application multilingue :

  1. Ouvrez le fichier de solution du projet.
  2. Sélectionnez le projet voulu dans l’explorateur de solutions.
  3. Dans le menu Outils, sélectionnez Kit de ressources pour application multilingue.

Un message indiquant que "le kit de ressources pour application multilingue a été activé sur le projet sélectionné" s’affiche dans la fenêtre de sortie de celui-ci.

Remarque  La traduction artificielle (qps-ploc) est automatiquement ajoutée à votre projet. Pour plus de détails sur l’utilisation de la langue artificielle au cours des tests, voir l’étape suivante : « Testez votre application à l’aide de la langue artificielle ».
 

Étape 4: Ajoutez des langues au projet.

Pour ajouter des langues à votre projet :

  1. Cliquez avec le bouton droit sur le projet.
  2. Sélectionnez Ajouter des langues de traduction.
  3. Dans la fenêtre des langues de traduction, sélectionnez les langues que vous voulez ajouter et cliquez sur OK. La fenêtre de sortie du kit de ressources pour application multilingue confirme l’ajout des langues sélectionnées.
  4. Cliquez avec le bouton droit sur le projet et choisissez Regénérer pour enregistrer le contenu des fichiers .xlf dans le dossier MultilingualResources.

Applications du Windows Store

  • Les fichiers de langue se trouvent dans le dossier MultilingualResources. Les chaînes sont enregistrées dans ces fichiers lors la génération suivante. Après la génération initiale, des langues supplémentaires sont renseignées à partir des ressources les plus récentes connues et mises à jour au cours de la génération suivante.
  • Les fournisseurs de traduction installés, tels que les services Portail linguistique Microsoft et Microsoft Translator, peuvent être utilisés pour traduire les ressources de vos applications. Lorsqu’un fournisseur prend en charge une langue spécifique, l’icône du fournisseur est affichée en regard du nom de la langue.
  • Une fois une langue ajoutée au projet, il n’est plus possible de la désélectionner dans la fenêtre des langues de traduction. Pour supprimer une langue, cliquez avec le bouton droit sur le fichier .xlf spécifique à la langue puis sélectionnez Supprimer.

Applications Windows Phone

  • Les fichiers de langue sont ajoutés au même dossier que le fichier resx associé. Les chaînes sont initialement renseignées dans ces fichiers lors de leur création. Des mises à jour sont appliquées à chaque génération.
  • Les fournisseurs de traduction installés, tels que les services Portail linguistique Microsoft et Microsoft Translator, peuvent être utilisés pour traduire les ressources de vos applications. Lorsqu’un fournisseur prend en charge une langue spécifique, l’icône du fournisseur est affichée en regard du nom de la langue.
  • Pour supprimer des langues plus tard, cliquez avec le bouton droit sur la ou les langues voulues dans le dossier resx correspondant, puis sélectionnez Supprimer.

Étape 5: Testez votre application à l’aide d’une langue artificielle.

La langue artificielle est une modification artificielle du produit logiciel destinée à simuler la localisation réelle de la langue. La langue artificielle permet de détecter les problèmes de localisation potentiels ou les bogues au début du cycle du projet avant que ne commence réellement la localisation. Pour plus de détails sur les tests de localisation avec la langue artificielle, voir Tests de localisation.

Pour générer des traductions artificielles :

  1. Cliquez avec le bouton droit sur AppName_qps_ploc.xlf dans l’Explorateur de solutions.
  2. Sélectionnez Générer des traductions artificielles.

Applications du Windows Store

  • Avant de tester une application du Windows Store localisée artificiellement, vous devez ajouter la langue artificielle à vos préférences de langue Windows 8.
  • Pour ajouter la langue artificielle à Windows 8 :

    1. Ouvrez le Panneau de configuration et sélectionnez Horloge, langue et région > Langue.
    2. Cliquez sur Ajouter une langue.
    3. Dans la zone de recherche, tapez qps-ploc. Tapez le code entier, sinon la langue artificielle ne figurera pas dans les résultats de la recherche.
    4. Sélectionnez Anglais (pseudo-qps) et cliquez sur Ajouter.
    5. Vérifiez que Anglais (qps-ploc) est au début de la liste des langues préférées.

Applications Windows Phone

  • Windows Phone ne donne pas la possibilité de définir une langue artificielle comme langue préférée. En conséquence, vous devez ajouter un peu de code pour permettre l’affichage de traductions artificielles.
  • Pour activer une langue artificielle, ajoutez le code suivant au fichier App.xaml.cs dans la méthode InitializeLanguage(), juste après la déclaration try :
    
    Thread.CurrentThread.CurrentCulture = new CultureInfo("qps-ploc");
    Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo("qps-ploc");
    
    
    
  • Remarque  Ne négligez pas de commenter ce code après avoir effectué le test de votre langue artificielle.
     

Vous pouvez à présent tester votre application localisée artificiellement.

Étape 6: Traduisez votre application dans les langues sélectionnées.

Le kit de ressources pour application multilingue est incorporé dans le processus de génération. Au cours de chaque génération, les chaînes mises à jour sont automatiquement ajoutées à chaque fichier de langue .xlf.

Une fois que vous avez testé votre application à l’aide de la langue artificielle, vous pouvez la traduire dans d’autres langues en choisissant pour cela une des trois options proposées.

  1. Traduisez l’application vous-même.

    Si vous maîtrisez plusieurs langues, utilisez l’éditeur multilingue pour traduire les chaînes individuellement.

    1. Cliquez avec le bouton droit sur le fichier .xlf que vous voulez traduire.
    2. Cliquez sur Ouvrir.... Cela vous permettra d’ouvrir un éditeur externe.
    3. Sélectionnez la ligne qui contient la chaîne à traduire.
    4. Tapez la traduction dans la colonne Traduction.

    Remarque  Si l’éditeur multilingue ne s’ouvre pas, sélectionnez Ouvrir avec… et définissez l’éditeur multilingue comme programme à ouvrir par défaut.
     
  2. Envoyez les fichiers .xlf à un tiers pour traduction.

    Envoi et réception des fichiers .xlf.

    Vous pouvez confier la traduction et le travail d’édition à des traducteurs tiers. Vous pouvez envoyer vos fichiers .xlf par courrier électronique ou les enregistrer à un emplacement sur votre disque dur directement depuis le kit de ressources pour application multilingue.

    Pour envoyer vos fichiers .xlf à des traducteurs :

    1. Cliquez avec le bouton droit sur les fichiers .xlf de la langue voulue et sélectionnez Envoyer pour traduction.
    2. Sélectionnez Emplacement du dossier des fichiers pour enregistrer vos fichiers .xlf dans un dossier local.

      -OU-

      Sélectionnez Destinataire pour envoyer vos fichiers .xlf par courrier électronique.

    3. Vous pouvez aussi sélectionner Utiliser un dossier compressé pour placer les fichiers .xlf sélectionnés dans un fichier .zip.

    Importez des fichiers .xlf traduits dans le projet.

    Une fois que les traducteurs ont terminé la traduction et que vous avez reçu les fichiers .xlf traduits, vous pouvez les importer dans le projet et générer l’application localisée.

    Pour importer les fichiers .xlf traduits dans le projet :

    1. Cliquez avec le bouton droit sur les fichiers .xlf de la langue voulue.
    2. Sélectionnez Importer la traduction.
    3. Sélectionnez les fichiers .xlf ou .zip à importer.

    Remarque  Le processus d’importation effectue une validation de base avant de lancer l’importation. Cela permet de vérifier que les informations de la culture cible correspondent entre les fichiers .xlf existants et les fichiers .xlf importés.
     
  3. Utilisez les services de traduction intégrés.

    Les services de traduction sont intégrés à l’IDE Visual Studio et à l’éditeur multilingue. Cela facilite l’accès aux services de traduction pendant que vous développez votre produit et que vous localisez vos ressources.

    Pour accéder aux services de traduction dans Visual Studio, cliquez avec le bouton droit sur un ou plusieurs fichiers .xlf dans votre projet et sélectionnez Générer la traduction machine.

    L’éditeur multilingue offre la même aide à la traduction en plus de suggérer des options de traduction interactives, vous permettant de sélectionner la traduction la mieux adaptée à vos chaînes de ressources. Une fois une suggestion fournie, vous pouvez corriger la chaîne si besoin.

    Deux fournisseurs sont livrés avec le kit de ressources pour application multilingue :

    • Le fournisseur Portail linguistique Microsoft permet le recyclage de la traduction et facilite la cohérence terminologique en puisant dans les traductions du texte de l’interface utilisateur des produits et services Microsoft.
    • Le fournisseur Microsoft Translator offre des services de traduction automatique à la demande.

    Vous pouvez (de même que les traducteurs) gérer ensuite l’état des traductions dans l’éditeur multilingue pour réviser ultérieurement les traductions non finalisées. L’onglet Propriétés vous permet de définir l’état de chaque chaîne. Les valeurs d’état sont les suivantes : Nouveau, Révision nécessaire, Traduit, Final et Validé. L’indicateur à gauche de la ligne montre l’état. Lorsque toutes les lignes sont en vert dans l’éditeur multilingue, le travail de traduction est terminé.

Étape 7: Chargez votre application dans le Windows Store.

Avant de lancer le processus de certification du Windows Store, vous devez exclure du projet le fichier AppName_qps-PLOC.xlf. La langue artificielle est employée pour détecter des problèmes de localisation éventuels ou des bogues mais elle n’est pas une langue valide du Windows Store. Si vous ne la supprimez pas, votre application échouera lors du processus de certification du Windows Store.

Rubriques associées

Kit de ressources pour application multilingue
FAQ et guide de dépannage du kit de ressources pour application multilingue
Démarrage rapide : traduction des ressources de l’interface utilisateur
Portail linguistique Microsoft
Microsoft Translator
Tests de localisation
Comité technique OASIS XML Localisation Interchange File Format (XLIFF)

 

 

Afficher:
© 2018 Microsoft